Les nouveautés et Tutoriels de Votre Codeur | SEO | Création de site web | Création de logiciel

salam every one, this is a topic from google web master centrale blog:
Note from the editors: After previously looking into various ways to handle internationalization for Google’s web-search, here’s a post from Google Web Studio team members with tips for web developers.

Many websites exist in more than one language, and more and more websites are made available for more than one language. Yet, building a website for more than one language doesn’t simply mean translation, or localization (L10N), and that’s it. It requires a few more things, all of which are related to internationalization (I18N). In this post we share a few tips for international websites.

1. Make pages I18N-ready in the markup, not the style sheets

Language and directionality are inherent to the contents of the document. If possible you should hence always use markup, not style sheets, for internationalization purposes. Use @lang and @dir, at least on the html element:

<html lang="ar" dir="rtl">

Avoid coming up with your own solutions like special classes or IDs.

As for I18N in style sheets, you can’t always rely on CSS: The CSS spec defines that conforming user agents may ignore properties like direction or unicode-bidi. (For XML, the situation changes again. XML doesn’t offer special internationalization markup, so here it’s advisable to use CSS.)

2. Use one style sheet for all locales

Instead of creating separate style sheets for LTR and RTL directionality, or even each language, bundle everything in one style sheet. That makes your internationalization rules much easier to understand and maintain.

So instead of embedding an alternative style sheet like

<link href="default.rtl.css" rel="stylesheet">

just use your existing

<link href="default.css" rel="stylesheet">

When taking this approach you’ll need to complement existing CSS rules by their international counterparts:

3. Use the [dir='rtl'] attribute selector

Since we recommend to stick with the style sheet you have (tip #2), you need a different way of selecting elements you need to style differently for the other directionality. As RTL contents require specific markup (tip #1), this should be easy: For most modern browsers, we can simply use [dir='rtl'].

Here’s an example:

aside {
 float: right;
 margin: 0 0 1em 1em;
}

[dir='rtl'] aside {
 float: left;
 margin: 0 1em 1em 0;
}

4. Use the :lang() pseudo class

To target documents of a particular language, use the :lang() pseudo class. (Note that we’re talking documents here, not text snippets, as targeting snippets of a particular language makes things a little more complex.)

For example, if you discover that bold formatting doesn’t work very well for Chinese documents (which indeed it does not), use the following:

:lang(zh) strong,
:lang(zh) b {
 font-weight: normal;
 color: #900;
}

5. Mirror left- and right-related values

When working with both LTR and RTL contents it’s important to mirror all the values that change directionality. Among the properties to watch out for is everything related to borders, margins, and paddings, but also position-related properties, float, or text-align.

For example, what’s text-align: left in LTR needs to be text-align: right in RTL.

There are tools to make it easy to “flip” directionality. One of them is CSSJanus, though it has been written for the “separate style sheet” realm, not the “same style sheet” one.

6. Keep an eye on the details

Watch out for the following items:
  • Images designed for left or right, like arrows or backgrounds, light sources in box-shadow and text-shadow values, and JavaScript positioning and animations: These may require being swapped and accommodated for in the opposite directionality.
  • Font sizes and fonts, especially for non-Latin alphabets: Depending on the script and font, the default font size may be too small. Consider tweaking the size and, if necessary, the font.
  • CSS specificity: When using the [dir='rtl'] (or [dir='ltr']) hook (tip #2), you’re using a selector of higher specificity. This can lead to issues. Just have an eye out, and adjust accordingly.

If you have any questions or feedback, check the Internationalization Webmaster Help Forum, or leave your comments here.

this is a topic published in 2013... to get contents for your blog or your forum, just contact me at: devnasser@gmail.com



Saat ini semakin banyak orang yang ingin tahu cara cari uang di Internet. Ada banyak ragam kegiatan cari uang di Internet saat ini, tapi salah satu cara yang banyak dipilih adalah dengan menjual produk secara online. Saat ini anda bisa melihat begitu banyak penawaran seperti gadget, tas, aksesoris, pulsa, dan masih banyak lagi. Mungkin ada di antara anda para pengunjung blog ini yang tertarik
Seo Master present to you:

Marketing Skills: Writing a Good Meta Description


Meta Description Basics

marketing skillsTaking the time to write a good meta description is like sending someone a handwritten thank-you note. It’s not widely done, but it’s a nice touch that can make you stand out. Unlike sending that thank-you note, however, you shouldn’t consider writing your description optional. Given its importance to your website being found (if not its SEO), ignoring this would be a huge mistake. How do you write a good meta description, though? Our guide will walk you through the steps.

Know What Their Purpose Is

Meta descriptions do not actually factor into Google’s search algorithm. What they do, however, is compel people to click on your content—particularly if you use a keyword in the meta description that matches the one they’re searching for. It’s a good place for keywords used strategically (i.e. keywords that aren’t jammed together in a nonsensical stew of words). In addition to appearing on Google, the meta descriptions will also appear when you share a link to your content on Facebook and Google+.

Think Calls-to-Action

Meta descriptions should contain their own kinds of calls-to-action. Just like your actual CTAs should invite people to your landing pages, the meta description should encourage your readers to click on the link and read your content. Things like “Learn the secrets of great inbound marketing,” or “Discover the top trends in blogging for 2013.” It’s not enough to describe the content inside. That, by itself, might not be compelling enough. You have to motivate your readers to want to click and read.
This can be done in more subtle ways than using commands like those listed above. For an example, take a look at the following meta description:

2013, By: Seo Master
Powered by Blogger.